(English follows)
出生率の低下が叫ばれる日本。
それでも年間100万人近くの新しい命が誕生し、そしてその命をこの世に送り出してくれる女性達がいます。
赤ちゃんがお腹に宿って数ヶ月、産まれて元のサイズに戻るまでまた数ヶ月は、それまでの服が着られません。
授乳するお母さん達は1年前後、前開きの服しか着られません。
その後も数年間は、汚れが目立つ服は着られません。
1人の赤ちゃんにつきこれくらい。
2人、3人…と続けば更にその倍。
私自身も育児の真っ只中で、喜びいっぱいな反面、時にはため息が出るときも。
だから私のラップドレスは、全てのお母さんになる女性への応援歌。
お腹が大きくなっても大丈夫。前が開くから授乳もOK。
ただでさえ忙しいんだから、洗濯しなくてもいいよ。シワにもなりにくいよ。
かけがえのない命を守り育てながら、お母さんやお父さんは悪戦苦闘。
家族や親戚、友人もご近所さんもみんな一緒になって、支えてあげていけたらいいですね。
Japan is suffering a decline in birth late for decades.
And yet, ca. one million babies are born in a year and there are mothers who deliver those precious lives.
For around a half year during pregnancy and for some months or years after childbirth, a mother cannot wear what we used to wear.
If she chooses to breastfeed, she cannot wear anything else but a front-open dress for around a year.
This calculation is concerned only for a child.
If she’d have two or more, this period will be double and triple.
I’m also in the middle of parenting, I feel blessed every day but sometimes, all I can do is sigh…
Therefore, my wrap dress is a word of cheer for all expecting moms.
She can wear it when she has a baby bump and when she breastfeeds.
-We all know you are tied up. You don’t need to wash the dress. It’s also wet…
Moms and dads are struggling to protect irreplaceable lives. I do hope other relatives, friends, and neighbors will be involved and support them all together.
Posted on by HakuraAyano